Loading...

"Мы многое можем сделать, главное - загореться идеей!"



Психолог Татьяна Сиурдаки рассказывает, с какими трудностями ей пришлось столкнуться в связи с переездом в Грецию, как удалось их преодолеть и даже начать помогать другим.


Вы переехали жить в Грецию уже взрослым, состоявшимся человеком, имея на руках диплом психолога, а за плечами - опыт преподавания в одном из ведущих российских университетов. Почему вдруг всё бросили и решились на переезд в другую страну?



Да, я училась в Санкт-Петербургском государственном институте психологии и социальной работы, который окончила с красным дипломом. Работала  в Университете МВД РФ, преподавала «Психологию управления». А потом я познакомилась со своим будущим супругом, греком. С этого момента жизнь изменилась. Мы познакомились в 2009 году, потом где-то около полутора лет мы с ним общались. Я летала в Грецию, он летал в Россию. И в 2011 году мы поженились. Вот так я и переехала. 


До этого бывали в Греции?



Отдыхала на Крите. Мы поехали туда с подругой отметить окончание университета. Уже тогда меня покорила Греция своей природой, своей открытостью, позитивом. К тому же, наш   экскурсовод постоянно говорила: "А вот на материке, а вот на материке...»  И такая загадка была в её словах, что очень захотелось поехать в Афины посмотреть на всю эту красоту своими глазами. Мы решили с подругой приехать сюда на Новый год. В сером и дождливом Петербурге наступила какая-то скука, и я решила найти кого-то из местных греков, чтобы человек нам просто подсказал, куда мы сможем пойти, что посмотретьв греческой  столице. Я начала искать в социальных сетях, думаю - а вдруг! И вот   выпала страничка моего будущего мужа. Я ему написала, совершенно не надеясь на ответ. Написала по-английски: "Привет! Как дела?" И вдруг он мне отвечает на русском: "Привет! Меня зовут Стратос, я учу русский язык". Я очень удивилась, а емубыло интересно попрактиковаться в русском языке. Он сразу  предложил попить  кофе, я согласилась, но  где и когда было не совсем понятно. Оказалось, он планировал туристическую поездку в Петербург. На этом общение закончилось. Когда онприлетел,  мы   увиделись и лично познакомились. Улетая, он взял мой номер телефона, и мы стали постоянно созваниваться, разговаривали часами. И  в  итоге договорились до того, что я решила не ждать Нового года, а приехать в сентябре. Ну, и там уже завязались романтические отношения.


Легко дался переезд?



И да, и нет. Психологически очень легко, технически очень сложно.  Когда мы с моим будущим мужем стали постоянно ездить друг к другу, поняли, что так долго продолжаться неможет.  Решение пришло сразу – так как я хотела поступать в аспирантуру, мы начали рассматривать вариант с учёбой. Ведь если бы я поступила в один из университетов Греции, тогда бы мы смогли быть вместе, а также решили бы вопрос с моим проживанием в стране.  Мы стали собирать бумаги, но мы не могли найти информацию, как это всё правильно и быстро сделать. Мы искали решение,  консультировались, были в консульствах в Петербурге и Москве, в посольстве. Мне дали визу, чтобы я привезла приглашение из Афинского университета. Но когда я вернулась с приглашением, уже с готовым чемоданом в руках, перед этим уволившись с работы, выяснилось, что меня нет в списках поступивших. И мне поставили отказ в визе.Потом были несколько месяцев непонимания  что же теперь делать.  И в этотмомент мой будущий муж позвонил и сказал, что всё, я тебя забираю!И мы уже стали оформлять документы на визу невесты, так называемую. 


С чего начали обустройство здесь, в Греции?



В первую очередь, я признала свой диплом. Потратила на это очень много времени, потому что госструктуры в Греции не очень быстро работают - постоянно запрашивали документы, которых в России просто не существует. Параллельно изучала греческий - отучилась два года на языковых курсах. В конце каждого года нужно было сдавать экзамен на сертификат. Мне повезло, что у меня не было никаких ограничений, сдаю я экзамен или не сдаю - ничего не меняется. То есть, я учила язык для себя. И поэтому я была очень расслаблена. Я просто слушала, просто смотрела, ходила на занятия. У нас были замечательные учителя, я им очень благодарна.


Муж помогал с изучением языка?



Мой муж - великолепный преподаватель, но у нас с ним не получается быть в роли ученика и учителя. Кстати, у него сейчас в России, в Санкт-Петербурге своя школа греческого языка - единственная, где работают носители, греки. Когда я начинала учить язык, мужу удобнее было общаться на русском.  Вопросы грамматики он мне, конечно, всегда объяснял, но на этом обычно всё обучение заканчивалось.Сейчас мы говорим на обоих языках, с детьми чаще каждый на своём. Старший сын даже думает, что папа не понимает по-русски и поэтому всегда говорит с ним только по-гречески.


Семья мужа вас сразу приняла? Как складывались ваши отношения?


Они складываются, слава Богу, хорошо. С родителями мужа мы постоянно общаемся. Маму я называю мамой, папу я называю по имени, потому что он мне изначально сказал, что - я Никос.   Вот сейчас, пока мы с вами беседуем, родители  помогают с детьми дома, пытаются справиться с этими двумя мальчишками. Меня приняли хорошо, не было ни на секунду никакого негатива. Ко мне очень хорошо относились и сейчас относятся. Правда, в последнее время мы стали видеться реже. Мы с мужем сейчас живём на две страны, ведь у негов России своя языковая школа, которой нужно заниматься. Зато дети впитывают сразу две культуры. Старший ребёнок говорит на двух языках совершенно свободно - и на греческом, и на русском. Потихонечку пытаемся английский тоже подтянуть, потому что через год в школу. А младшему сейчас год и два месяца - он ничего пока не говорит, но папу он зовёт по-гречески бабА (μπαμπά), повторяя за старшим.


Вы живёте на две страны и, наверняка, постоянно сравниваете Россию и Грецию. Как считаете, есть разница в менталитете?



Конечно, разница есть. Для меня самый яркий пример - тот факт, в каком возрасте люди начинают создавать семью, как они к этому относятся. В России считается нормой выйти замуж или жениться, завести детей в 20 лет. А в Греции решаются на такой шаг чаще  к 35-40годам. Существенная разница. Тем более, когда ты живешь безвыездно в одной стране, ты привыкаешь. Ты видишь постоянно такую тенденцию - и тоже начинаешь думать, что так и должно быть. После переезда в Грецию я три года не была в России. И когда мы через три года туда прилетели и пришли там в поликлинику с ребёнком, то у меня был настоящий шок. Честно. Я увидела, что маленькие девочки, хрупкие, на вид семнадцати лет, держат на руках ребёнка, иногда даже не одного... В общем, Россия и Греция, на мой взгляд, это два параллельных мира. 


А что касается переезда в Грецию - было трудно привыкнуть тогда ещё к чужой стране, к новому образу жизни? Не было депрессии?


Нет, депрессии не было. Но было такое странное состояние... Дело в том, что я привыкла к более активному образу жизни. Да, в Греции я продолжала вести консультации как психолог. Мои клиенты, с которыми я работала в России,  просто перешли в онлайн режим. Плюс, у меня появились греческие клиенты. То есть, работа была, но не такая активная, как мне хотелось бы. Я понимала, что пока есть силы, надо что-то делать, что-то важное и значимое. И тогда пришла мысль провести в Греции фестиваль.


Расскажите об этом подробнее.



Это был трёхдневный фест, который получил название  "Люблю себя". Он был очень многогранный, по разным тематикам, в основе всего была  психология.. Мастер-классы были посвящены темам бизнеса, спорта, красоты, женственности, здоровья и творчества.Спикерыиз России, Украины и Греции, каждый освещал свою тему  через призму  личной  истории,  своего успеха,  отношения к самому себе.   Когда я готовилась к этому мероприятию, я, конечно, очень сильно погрузилась в нашу русскоязычную диаспору, с очень многими людьми познакомилась. 

Как вы справились с организацией такого масштабного мероприятия? Вам кто-то помогал? 

Помогали мне Надя Лалиоти и Алена Георгиади - это люди, с которыми я познакомилась уже в Греции. С Надей мы учились вместе на языковых курсах. А Алена очень много лет живёт в Греции, у неё много знакомств.. Это был такой симбиоз знания греческой специфики и чего-то нового, чего ещё, возможно, не было.  Были, конечно, какие-то сложности. Например, с арендой помещения. Казалось бы, что может быть проще. Но почему-то выбора почти не было, цены были просто шокирующие, а качество помещений ужасное. В итоге нам пришлось взять в аренду большоепомещение, заплатив за него неоправданно огромные деньги. При этом у проекта не было никакой коммерческой составляющей. Цельнаша была – познакомиться срусскоязычнымнаселением, сделать полезное мероприятие и получить новый для себя опыт.


Что вам дал этот проект?



Дал он понимание того, что мы действительно многое можем сделать. Главное - загореться идеей. Мы бронировали билеты, гостиницы, привозили гостей. Было много нового опыта, вне сферы моей профессиональной деятельности. Также это было очень полезно с точки зрения приобретения новых  знакомств,  простоузнатьлюдей, погрузиться в греческую среду  идаже получилось найти новых друзей


Планируете ли вы ещё что-то подобное? 

 

Я не исключаю, но к этому нужно придти, загореться этой идеей. Сейчас я сконцентрирована на частной психологической практике, занимаюсь психотравматологиейТакже планирую провести в Греции исследованиепо психотравме врамках научной работы.


Сегодня вы чувствуете себя своей в Греции? 



Вы знаете, когда я еду в метро,особенно если там давно не была,я понимаю, что я иностранка. Но всё меняется, стоит мне вернуться в свой район, где мы живём: все знаютмоего мужа,  его  родителей, всё  радуются  нашим  детям, обнимают  их,  целуют.Тутуже сложно чувствовать себя чужой.


Ρωσόφωνη Αττική 7413328454532922891
Περιμένουμε το σχόλιο σου
Αρχική σελίδα item